Page 1 of 9

Worst game of Telephone evar.

Posted: Thu Apr 01, 2010 1:54 am
by CujoSR
http://www.conveythis.com/translation.php

I took the opening line of our Mission Statement and this is what I got:
Original text:
"StupidGuestTricks.com is a website devoted to those special guests we get every now and then, the ones who seem to leave their IQ at home when visiting a theme park. "
[RIGHT]...54 translations later we get:[/RIGHT]
"StupidGuestTricks.com international community to visit the garden."

Re: Worst game of Telephone evar.

Posted: Thu Apr 01, 2010 2:35 am
by Disneyguy85
"StupidGuestTricks.com international community to visit the garden."

Well, isn't it?

Re: Worst game of Telephone evar.

Posted: Thu Apr 01, 2010 3:11 am
by darph nader
A guy I knew years ago,was playing around at work with a English to Russian to English program they were working on. They typed in the phrase,"Out of sight,out of mind". The computer kicked out ,"Blind idiot". :rolleyes:

Re: Worst game of Telephone evar.

Posted: Thu Apr 01, 2010 3:09 pm
by PatchOBlack
Well, I decided on a little hymn that is close to my heart...

Original text:

"Oh, that magic kingdom in the sky! We all will come together, by and by! We will all drink from the fountain and go riding on Space Mountain when we reach that magic kingdom in the sky!"

...54 translations later we get:

"A, entshantments! We're closed! All drinking water Supplies. Majikkukingudamuobuhebun!"

Good gravy! At least two of those words aren't English at all!

Re: Worst game of Telephone evar.

Posted: Fri Apr 02, 2010 6:52 am
by Walt Disney
Original text:

"We the people of the United States, in order to form a more perfect union, establish justice, insure domestic tranquility, provide for the common defense, promote the general welfare, and secure the blessings of liberty to ourselves and our posterity, do ordain and establish this Constitution for the United States of America. "

...54 translations later we get:

"Energy, justice and peace, rights and freedom and prosperity in American society couple American Constitutional form of I"

and...

"To all who come to this happy place: Welcome. Disneyland is your land. Here, age relives fond memories of the past... and here youth may savor the challenge and promise of the future. Disneyland is dedicated to the ideals, the dreams, and the hard facts that have created America... with the hope that it will be a source of joy and inspiration to all the world."

begets..

"This is a great opportunity to: Welcome to disneyland with my previous history of life in our memory works. I hope that the problems of youth in the future. Disney dreams up New Possibilities for real happiness ... Hope and support"

Re: Worst game of Telephone evar.

Posted: Fri Apr 02, 2010 2:00 pm
by PatchOBlack
Here's a simple one:

Original text:
"Go to jail. Go directly to jail. Do not pass Go. Do not collect $200."

...54 translations later we get:
"General bravo finally look 200"

Re: Worst game of Telephone evar.

Posted: Fri Apr 02, 2010 2:41 pm
by BRWombat
Original text:

"Winnie the Pooh
Winnie the Pooh
Tubby little cubby all stuffed with fluff
He's Winnie the Pooh
Winnie the Pooh
Willy nilly silly old bear"

...54 translations later we get:

"Putrinia religious issues and his fence purple"

Wow. :eek:

Re: Worst game of Telephone evar.

Posted: Fri Apr 02, 2010 7:40 pm
by Shorty82
BRWombat wrote:Original text:

"Winnie the Pooh
Winnie the Pooh
Tubby little cubby all stuffed with fluff
He's Winnie the Pooh
Winnie the Pooh
Willy nilly silly old bear"

...54 translations later we get:

"Putrinia religious issues and his fence purple"

Wow. :eek:
I put in the same original text and it gave me: "I can not do, or how little - Bubba wrote."

Re: Worst game of Telephone evar.

Posted: Sat Apr 03, 2010 12:06 pm
by CujoSR
Its odd how sometimes it will translate differently.

Re: Worst game of Telephone evar.

Posted: Sun Apr 04, 2010 4:40 am
by Big Wallaby
Please stand clear of the doors."

[RIGHT]...54 translations later we get:
[/RIGHT]
"Back generation"
Let's take it one step further...

"Please stand clear of the doors. Por favor mantengase alejado de las puertas."
[RIGHT]...54 translations later we get:[/RIGHT]
"Portugal continues"
Of that sequence, I liked the French:
Not good, and the distance from the door. Portugal found a temporary solution to the door.
Coming from Maltese:
And away from the door. Portugal down the door.
Slovak:
Gone from the door. Portugal at the door.
And for something completely different, let's translate some Johnny Depp for DisneyMom:
"How many chances to you get to make a musical about a serial killer? The minute Tim Burton approached me, I was in."
[RIGHT]...54 translations later we get:[/RIGHT]
"Tim Burton and its family the opportunity to see."
I can see the original intent there.